Category: лытдыбр

Category was added automatically. Read all entries about "лытдыбр".

манул

за что я не люблю unix

Точнее, не сам по себе Unix, а подход к программному обеспечению, стиль, сложившийся вокруг него, который вполне себе проявляется и во многих программах под Windows (чаще - перенесённых с линукса, но не только).

Вот понадобилась мне программа, перекодирующая видео (для дома, для семьи, а отнюдь не для работы). Нашёл я программу, которая удовлетворяет моим требованиям - avidemux. Всё, казалось бы, замечательно, но хочется режима пакетной обработки (перекодировать сразу пачку видео - для сериалов, например). Хотя бы чтобы из командной строки задать, чтобы батник написать. И вроде бы всё в документации про это написано, делаю в точности как написано - не работает. Это уже напрягает, ибо я в отпуске и компьютерные дела такого рода мне осточертели на работе (где они занимают процентов 50 рабочего времени). Ладно, концентрирую расслабленный мозг и лезу на форум программы (англоязычный, естественно). И что я вижу? Оказывается, документация, которую я читал, касается старой версии программы (2011 год). И в старой версии программы скриптовым языком, с помощью которого задавались все параметры пакетной работы, был js (javascript). А теперь, оказывается, они заменили его на Питон!!! При этом полностью выкосив поддержку старого языка, и это при полном отсутствии документации к новой версии программы! И старая версия программы на официальном сайте отсутствует!

В общем, полазив по форуму, покопавшись в потрохах программы (она там для своих нужд создаёт скрипты), методом тыка, с помощью лома и такой-то матери, после двух часов возни я таки сделал простейший скриптик из 5 строк для перекодировки того, что мне нужно, так, как мне нужно. Ну да, ну да, потом я этот скрипт буду использовать многократно. Но спрашивается, какого хрена нельзя было написать программу так, чтобы пользователь просто ткнул в нужную кнопку и получил то, что ему нужно? Ведь это не так уж сложно.

Вот это и есть unix-подход: программы пишутся для тех, кто может в них разобраться после прочтения кучи мануалов и/или многочасовых проб и ошибок. Да, я, чёрт возьми, программист с 30-летним стажем, да, я могу в этом разобраться (и разобрался в конце концов). Но мне жалко своего времени! Я не красноглазый линуксоид, получающий удовлетворение от секса с gentoo. Я хочу ткнуть кнопку и получить результат, не задумываясь. Я на работе думаю, уже все мозги себе проел. Я просто хочу дома видео посмотреть!

И вот так у них (unix) всё.
манул

(no subject)

Дурацкий вопрос. Кто внимательно смотрел "Четыре танкиста и собака", можете мне объяснить, откуда там взялся грузин, и самое главное, откуда он знает польский язык? Просто я всегда смотрел этот сериал урывками, и в детстве, в 70-х, и сейчас тем более. Я понимаю, что требовать от телесериала логики бессмысленно, но вдруг там это всё-таки как-то было объяснено, а я просто пропустил...
Лосяш: феноменально!

(no subject)

Вот мне интересно, чисто ради любопытства. Вот анонимус в комментах к этой записи — из «Прорыва»? Или ещё какой, прости господи, диаматный Петрович? Я просто всю эту публику вообще не читаю, априори, поэтому спрашиваю тех, кто в теме. Чисто из энтомологического интереса.

UPD. Да там ещё и козлик миша_бел нарисовался. Как муха на г..но, ей-богу.
UPD2. У кого этот козлик проявится, буду отфренживать.
манул

книга об Эрнсте Буше

Прочитал между делом книгу: Шнеерсон Г. М. Эрнст Буш и его время — М.: Сов. композитор, 1971. Онлайн книгу можно прочесть здесь.

Аннотация: В книге известный советский музыковед Г. М. Шнеерсон (1901-1982) рассказывает о жизненном и творческом пути великого немецкого революционного певца и актера Эрнста Буша (1900-1980). В книгу включены очерки об истории рабочего музыкального движения и революционного театра в Германии в период Веймарской республики и в ГДР в послевоенные годы, очерки о Б. Брехте, Г. Эйслере, Э. Пискаторе и других классиках левого крыла немецкой культуры первой половины ХХ века.

От себя: было очень интересно окунуться в театрально-музыкальную атмосферу 20-30-х годов Германии, ведь для меня имена Б. Брехт, Э. Пискатор, Э. Буш — не пустые звуки, я ими интересовался ещё в молодости. Книга, несмотря на некоторые недостатки стиля (простительные, т.к. автор не писатель и не журналист), читается на одном дыхании. И в книге, что ценно, дан ещё и общий исторический фон, «привязка» к политическим событиям в Германии, Испании и других странах Европы.

Может, в какое-то сообщество запостить — comm_fiction или ещё куда?
манул

вопрос знатокам ljr

Там в друзья можно только тамошних пользователей добавлять? Или есть какая-то возможность добавить и жж-ников? Я просто хочу там сделать такой же режим, как здесь — комментарии только для друзей. Но хочется, чтобы здешние друзья могли туда комментировать без проблем и без регистрации аккаунта в lj.rossia.org. Это возможно технически?
манул

«Ŝtato kaj revolucio» en Esperanto | «Государство и революция» на эсперанто

В течение последних полутора месяцев (если не больше) я был занят редактированием перевода «Государства и революции» В. И. Ленина на эсперанто. Наконец-то я его завершил. Вот результат:

V. I. Lenin. Ŝtato kaj revolucio. La instruo de la marksismo pri la ŝtato kaj taskoj de la proletaro en revolucio. (152 paĝoj) [zip 118Kb]

Текст в формате odt 10 минут назад отослан В. Лютерманну для издания в книжном виде.

Для тех, кто хочет почувствовать «вкус эпохи» 1920-х годов, доступен оригинальный перевод Г. Демидюка 1926 года:

http://esperanto.mv.ru/Marksismo/eo/Sxtato_kaj_revolucio/Sxtato-malnova.html

Зачем понадобилось редактирование? Я написал об этом в «Послесловии редактора» (на эсперанто), здесь же под катом даю краткое объяснение на русском.

Collapse )

Теперь мне, пожалуй, нужно отдохнуть от всего (кроме, увы, работы) до после Нового года. Ибо устал ужасно.