Category: знаменитости

Category was added automatically. Read all entries about "знаменитости".

манул

к вопросу об эксплуатации

Вот что один умный человек когда-то написал в одной толстой книге, которую почему-то всё время объявляют устаревшей, хотя не дают себе труда даже заглянуть в неё и из-за этого уже второй век наступают на те же самые грабли...

Collapse )
манул

(no subject)

К дню программиста. Уже вторую (если не третью) неделю у меня идефикс написать переключалку клавиатуры моей мечты (для виндов, т.к. под ними я живу). Пишу на AHK (AutoHotKey). И вот есть один затык, который лично для меня не важен. но заради универсальности... Короче, никак не удаётся под Windows 10 определить текущую раскладку клавиатуры для _консольного_ приложения. Нашёл было способ, но он базируется на недокументированной функции WinAPI GetConsoleKeyboardLayoutName, которая работала в Windows 7, а в Windows 8 и тем более 10 уже не работает. И главное, гугленье (многодневное!) ничего не даёт - все только жалуются, что, мол, никак, и никто не знает ответа. А те кто знает, ЧСХ, молчат. А то, что есть те, кто знает - без сомнения, т.к. всякие там Punto Switcher'ы нормально определяют раскладку и у консольных окон.

И ведь не то чтоб мне это было сильно нужно - я использую FAR с ConEmu, а он сам эмулирует консоль и там можно использовать обычный способ для обычных гуёвых окон. Но заело меня, хочу разобраться. Маньячу вот потихоньку, чуть ли не всё свободное время... Сам знаю, что дурью маюсь, но заело.
манул

урок 4

Несколько выражений вежливости.

Saluton! — Здравствуй(те)! Дословно это означает «привет» в винительном падеже: saluto — привет, приветствие, saluti — приветствовать, здороваться. Т.е. фактически это сокращение от «я шлю вам (кого? что?) своё приветствие».

Bonan matenon! Bonan tagon! Bonan vesperon! Bonan nokton! - Доброе утро, добрый день, добрый вечер, спокойной ночи. Точнее, дословно «доброго (хорошего) утра», «доброго дня», «доброго вечера», потому что здесь тоже винительный падеж. Здесь такое же сокращение от фразы «я желаю вам доброго дня». Mateno — утро, tago — день, vespero — вечер, nokto — ночь. (К слову, соответствующие прилагательные: matena — утренний, taga — дневной, vespera — вечерний, nokta — ночной).

Adiaŭ! — Прощай(те)! Это неизменяемое восклицательное слово. От него образуется глагол adiaŭi [адиАўи] — прощаться.

Ĝis revido! — До свидания! (дословно). Можно сказать и Ĝis morgaŭ! 'До завтра!' (если встреча будет именно завтра). Разговорный вариант: Ĝis baldaŭ! — До скорого! И наиболее разговорный — просто Ĝis! 'Пока!'

Bonvolu — пожалуйста. Дословно это означает «соблаговолите»: bona — хороший, voli — хотеть, изъявлять волю (соответственно, volo — воля). Обратите внимание на окончание -u. Это окончание повелительного наклонения глагола. Faru! — делай(те)! При этом повелительное наклонение может использоваться не только во втором лице: Ni kantu! 'Давайте петь!' или 'Споём!' Li diru! 'Пусть он скажет!' и т.д. Возвращаясь к bonvolu: поскольку это повелительная форма глагола, то следующий за ней глагол должен стоять в неопределённой форме (инфинитиве): bonvolu legi 'пожалуйста, читайте' (дословно «соблаговолите читать»). Как альтернативу можно использовать выражение mi petas '(я) прошу': legu, mi petas 'читайте, пожалуйста' (дословно «читайте, прошу (вас)»). Здесь сам глагол, выражающий желаемое действие, должен стоять в повелительной форме, как и в русском.

Dankon! — Спасибо! Здесь тот же способ с винительным падежом, как и выше. Danki — благодарить, danko — благодарность. Т.е. это сокращение от «я выражаю вам (кого? что?) мою благодарность».

В ответ на «спасибо» обычно говорят ne dankinde — дословно «не стоит благодарности» (смысл тот же, как в нашем выражении «не за что»). Позже мы разберём это слово детальнее. «Bonvolu» в ответ на «dankon» не говорят.

Bonan apetiton! — Приятного аппетита!

Bonvenon! — Добро пожаловать! (Дословно «хорошего прибытия»: veni — приходить, прибывать, veno — прибытие). Как видим, в эсперанто легко образуются слова из нескольких корней. Далее мы уделим большое внимание эсперантскому словообразованию.

Теперь перейдём к наречиям. Наречие — это часть речи, отвечающая на вопросы «как?», «где?», «куда?», «когда?». Мы уже встречали несколько непроизводных (т.е. не образованных от других частей речи) эсперантских наречий: hodiaŭ, hieraŭ, morgaŭ, nun. К ним можно добавить ещё baldaŭ 'скоро, вскорости' (отвечает на вопрос «когда?»). Можно заметить, что большая часть их оканчивается на -aŭ, но это не окончание, а часть корня. Непроизводные наречия не имеют окончаний. Если же добавить к ним окончания, то можно образовать от них прилагательные или существительные: nun — nuna 'нынешний' — nuno 'настоящий момент'. Или hodiaŭ — hodaŭa [hодиАўа] 'сегодняшний' — hodiaŭo [hодиАўо] 'сегодняшний день'.

Гораздо больше в эсперанто производных наречий, образованных от других частей речи. Производные наречия имеют окончание -e: bona 'хороший' — bone 'хорошо', bela 'красивый' — bele 'красиво', tago 'день' — tage 'днём', nokto 'ночь' — nokte 'ночью'. А также hejmo '(родной) дом' — hejme 'дома'. Hejme estas bone 'дома хорошо'. Vi bone legas 'ты хорошо читаешь' или 'вы хорошо читаете'. Varma 'тёплый' (а также varmo — тепло (существительное)) — varme 'тепло' (наречие): Hodiaŭ estas varme 'сегодня тепло'.

Если производное наречие отвечает на вопрос «куда?», то к окончанию -e добавляется ещё окончание винительного падежа -n, которое указывает направление так же, как и у существительных и прилагательных: hejmen 'домой'. Mi iras hejmen 'я иду домой'. (С формальной точки зрения грамматики нельзя сказать, что наречие имеет винительный падеж — наречия не могут иметь падежей, но просто есть вот такая особенность: производное наречие, выражающее направление, оканчивается на -en). Dekstre 'справа' — dekstren 'направо', supre 'сверху, вверху' (от supra 'верхний') — supren 'наверх, вверх'.

Ещё немного о словообразовании. В эсперанто имеется развитая система приставок и суффиксов, с которой мы будем постепенно знакомиться. Для начала возьмём одну из самых, вероятно, главных приставок, особенно важную для прилагательных и наречий. Приставка mal- означает прямую противоположность: bona 'хороший' — malbona 'плохой' (соотвественно, bono 'добро', malbono 'зло'), bela 'красивый' — malbela 'некрасивый, уродливый', granda 'большой' — malgranda 'маленький', dika 'толстый' — maldika 'тонкий, худой', juna 'молодой' — maljuna 'старый' (о возрасте), nova 'новый' — malnova 'старый' (о вещи, например, или в выражении malnova amiko — старый друг), alta 'высокий' — malalta 'низкий', dekstrе 'справа' — maldekstre 'слева', varma 'тёплый' — malvarma 'холодный', supre 'вверху' — malsupre 'внизу'. Таким образом, большинство антонимов, которые в других языках нужно заучивать парами, в эсперанто требуют запоминания вдвое меньшей информации.

Эта приставка может применяться и к другим частям речи: ami 'любить' — malami 'ненавидеть' (соответственно, amo 'любовь' — malamo 'ненависть'), amiko 'друг' — malamiko 'враг', vero 'правда, истина' — malvero 'ложь' (соответственно, vera 'истинный, верный' — malvera 'ложный'), levi 'поднимать' — mallevi 'опускать'.

Отрицательная частица ne тоже может служить приставкой, но она означает именно отрицание, а не прямую противоположность: nebona 'нехороший' — malbona 'плохой', nealta 'невысокий' — malalta 'низкий'. Есть отличие в смысле, такое же, как и в русском языке (хотя в некоторых случаях смысл слов с ne- и mal- бывает очень близок).

Наречия и прилагательные имеют степени сравнения:
bela 'красивый' — pli bela 'более красивый' — plej bela 'самый красивый, красивейший'
bele 'красиво' — pli bele 'красивее' — plej bele 'красивее всех'.
Т.е. pli означает «более», plej — «самый». Это наречия, и к ним тоже можно применить приставку mal-:
dika 'толстый' — malpli dika 'менее толстый' — malplej dika 'наименее толстый'.
Конечно, можно сказать и pli maldika 'более тонкий', plej maldika 'самый тонкий' — это почти то же самое, но есть некоторый смысловой нюанс, такой же, как и в русском.

К слову, обратите внимание на ударение в словах malpli [мАльпли] и malplej [мАльплей] — почему-то многие в этих словах ошибаются, хотя всё строго по правилу: ударение на предпоследнем слоге (в эсперанто нет исключений!). И ещё: есть устойчивое выражение pli-malpli [пли-мАльпли] 'более-менее'. Ĉu la libro estis interesa? Pli-malpli.

Если plej употребляется с прилагательным, то чаще всего к нему добавляется определённый артикль, потому что если речь идёт о чём-то самом-самом, то оно скорее всего единственное, уникальное: la plej interesa libro. Но в случае наречия никакого артикля не может быть, разумеется.

При сравнении часто используется союз ol 'чем': Mia libro estas pli interesa, ol via 'моя книга интереснее, чем твоя'. Hodiaŭ estas pli varme, ol hieraŭ 'сегодня теплее, чем вчера'. Li estas pli alta, ol ŝi 'он выше её'.

С превосходной степенью сравнения (plej) иногда используется предлог el 'из': Li estas plej alta el ni 'он самый высокий из нас'.

Кстати, el имеет те же значения, что и соответствующий русский предлог, и может также использоваться в качестве приставки: Li eliris el domo 'он вышел из дома' (iri — идти, eliri — выходить, выйти). Между прочим, такое «удвоение» предлога и приставки (eliri el) — довольно частое явление в эсперанто.
Совунья: свисток

(no subject)

Думал, что больше не придётся поднимать эту тему в моём журнале, но увы.

Значит, так. Объясняю для тех, кто не в курсе.

Есть один мерзавец, который преследует меня в интернете многие годы (уже скоро 10, наверное). Либераст, поклонник Пиночета и Новодворской, дебил, считающий себя умнее всех. Я ему ничего плохого не делал, он же пристал ко мне как банный лист. Мало того, он несколько лет под псевдонимом притворялся моим единомышенником и переписывался со мной — причём показал себя полным придурком, но я, из-за неизжитой интеллигентности, не говорил ему об этом прямо в лицо. После саморазоблачения он продолжает преследовать меня, в то время как я даже к нему в журнал ни разу не заходил (да на хрен он мне сдался).

Единственное, что мне от него нужно — это чтобы он оставил меня в покое. Однако на человеческом языке он этого не понимает и продолжает отслеживать мою активность в интернете, чтобы нагадить. Именно из-за него мой журнал могут комментировать только друзья (потому что эта тварь постоянно лезла, меняя ники).

Поэтому я считаю себя вправе обращаться с этим скотом так, как он этого заслуживает, а именно — по-скотски.

Если у кого-то из френдов этот тип не забанен и вылезет в комментах на мои комменты, то последует поток мата с моей стороны в адрес мерзавца, а затем отфренд того, у кого он проявился. И мне по хрену, как это будет выглядеть. Я уже немолодой человек, меня мой внешний облик и правила приличия совершенно не интересуют. Кому это не нравится — ваши проблемы.

Те, кто давно читает мой журнал, знают, как зовут эту тварь. Кто не знает, может посмотреть в моей верхней записи (я её недавно обновил).

P.S. Аппеляции к чувству юмора идут лесом.

P.P.S. А этой твари (я знаю, он читает это) хочу сказать: желаю тебе, ублюдок, сдохнуть в долгих мучениях в своих собственных экскрементах, захлебнувшись собственной блевотиной.