Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

манул

и опять о производительном и непроизводительном труде

В статье «Производительный и непроизводительный труд», в разделе 3 «Производительный труд при капитализме» добавлены следующие абзацы:

Специфически капиталистический наёмный труд означает, что он обменивается на деньги как на капитал, в отличие от наёмного труда, обменивающегося на деньги как на доход. В первом случае речь идёт о том, что рабочий продаёт свою способность к труду капиталисту, который организует производство с целью извлечения прибавочной стоимости. Во втором случае рабочая сила продаётся для удовлетворения личных потребностей капиталиста. Например, капиталист нанимает портного для того, чтобы он ему сшил костюм. Здесь он труд портного использует не для наживы, не для производства прибавочной стоимости, как, например, это имеет место на швейной фабрике.

Капиталистический способ производства основан на наёмном труде, который прямо обменивается на деньги как на капитал и в силу этого производит капитал. Этот вид наёмного труда является производительным трудом в капиталистическом обществе. «Актёр, например, и даже клоун, является, в соответствии с этим, производительным работником, если он работает по найму у капиталиста (антрепренёра), которому он возвращает больше труда, чем получает от него в форме заработной платы; между тем мелкий портной, который приходит к капиталисту на дом и чинит ему брюки, создавая для него только потребительную стоимость, является непроизводительным работником» [4].

Наёмный труд, непосредственно обмениваемый на капитал, функционирует как в материальном, так и в нематериальном производстве, т. е. там, где происходит увеличение стоимости капитала. Поэтому наёмный труд, непосредственно обмениваемый на капитал, является всеобщей формой производительного труда при капитализме. Но так же как всеобщая формула капитала Д→Т→Д' не даёт ответа об источнике увеличения стоимости капитала, всеобщая форма производительного труда не отвечает на вопрос: какой труд создаёт прибавочную стоимость? Дело в том, что в форме наёмного труда, непосредственно обмениваемого на капитал, действует не только труд, создающий прибавочную стоимость, как это имеет место в материальном производстве, но и труд, который только улавливает уже созданную прибавочную стоимость, как это происходит в сфере обращения и в нематериальном производстве.

Поэтому при капитализме следует различать производительный труд по сущности и форме. По сущности производительный труд при капитализме — это труд, создающий прибавочную стоимость и тем самым увеличивающий стоимость капитала. Этот труд является материальной основой воспроизводства капиталистических производственных отношений.

По форме производительным трудом является всякий наёмный труд, непосредственно обмениваемый на капитал и увеличивающий его стоимость. Этот труд воспроизводит также капиталистические производственные отношения.


Источник: учебник политэкономии под ред. Цаголова. Просто раньше этот параграф ускользнул от моего внимания, т.к. он дан мелким шрифтом и в другом месте, не там, где шло основное обсуждение вопроса. Я наткнулся на него случайно в процессе работы над другой статьёй — о подчинении труда капиталу. Как мне кажется, он расставляет все точки над i.
я в рамке

(no subject)

Всё никак не могу остановиться, но раз уж я на взводе, то вдогонку несколько злых абзацев.

Производительный труд называется так потому, что он производит стоимость.

Непроизводительный труд называется так потому, что он не производит стоимость.

(Ваш К.О.).

Материальные блага производят. Услугу не производят, её оказывают, прилагая труд непосредственно к клиенту.

При продаже материального блага у покупателя сначала не было блага, потом есть; а у продавца — сначала было, потом нет.

При оказании услуги у покупателя сначала не было блага, потом есть; но у продавца-то этого блага не было и до оказания услуги! В результате стрижки я приобрёл стриженую голову, но у парикмахера-то не было стриженой головы на полке!

Стоимость обязана иметь материального носителя, в котором овеществлена её потребительная стоимость. Тогда эту стоимость можно накапливать и она может менять владельца в акте купли-продажи. При оказании услуги нет ничего, что меняло бы владельца.

Итак, услуга не создаёт стоимости, производительный труд производит материальные блага (имеющие стоимость), непроизводительный труд производит нематериальные блага (не имеющие стоимости).

Если кажется странным, что что-то, не имеющее стоимости, имеет цену, подумайте, например, о земле.

При капитализме с капиталистической точки зрения производительным считается труд, производящий прибавочную стоимость (каковая является характерным свойством капитализма и только капитализма). Прибавочную стоимость можно производить, даже не производя стоимость как таковую (путём перераспределения стоимости и соответственно прибавочной стоимости, произведённой кем-то другим). Поэтому при капитализме (и только при капитализме) возникает извращение в понимании производительного и непроизводительного труда — из-за фетишизации прибыли (основной движущей силы капитализма). Капиталисту без разницы всё общество (для которого важна произведённая стоимость), ему важен его карман, а значит — произведённая прибавочная стоимость, даже если она взята из другого кармана.

Самозванные защитники врачей и учителей утверждают, что упомянутые категории производят стоимость лишь потому, что они считают оскорбительным для этих категорий отнесение их к той же группе, что попов и проституток.

Ну, во-первых, что касается учителей, то в свете, например, этого, я полностью убедился, что их причисление к попам и проституткам вполне правомерно не только с политэкономической точки зрения. К счастью, пока мне не довелось окончательно убедиться в том же для врачей, но, думаю, это не за горами.

А во-вторых, самое-то смешное в том, что даже если встать на ту точку зрения, что услуга производит стоимость, то врачи и учителя всё равно окажутся в той же группе, что и попы с проститутками. Так стоит ли огород городить?
я в рамке

New Spelling 90. Часть 1

Надоело всё о политике да о политике. В мире есть и другие интересные вещи. Вот мой перевод на скорую руку с английского вот этой статьи о проекте реформы английского правописания.

Collapse )


Продолжение следует.
Лосяш с книжками

Серия статей: Прибавочная стоимость и прибыль — Энциклопедия марксизма

Серия статей: Прибавочная стоимость и прибыль:
И дополнительно статья Строение капитала.

Источники: БСЭ, учебник политэкономии под ред. Цаголова, своя голова. Иллюстрации полностью мои.

Конструктивная критика приветствуется. Если кто-то сможет облагородить иллюстрации (я плохо владею графическими редакторами) — welcome.
манул

как перевести на эсперанто «аспирант»?

Меня уже лет 15 мучает вопрос, как правильно перевести на эсперанто слово «аспирант» (ну и соответственно «аспирантура»). Ясное дело, что aspiranto не катит, т.к. это означает просто-напросто «стремящийся» (так же как и на латыни — понятно, что этимологически это именно это слово, но современный-то смысл другой!)

Словарь Кондратьева даёт какой-то ужас:

аспира́нт kandidato por ricevo de la unua scienca grado;
~у́ра kurso por ricevo de la unua scienca grado.

Это же просто трындец какой-то! И что, в каждом предложении мне вместо слова «аспирант» писать вот этого «кандидата на получение первой научной степени»?! Не говоря уже о том, что путаница с «кандидатом наук» обеспечена.

В общем, думал я, думал, и решил: в моих переводах это будет postdiploma studento (дословно «последипломный студент»). Я понятия не имею, насколько это правильно, и насколько американский postgraduate student соответствует нашему аспиранту, но пусть уж лучше в моих переводах смысл немножко сдвинется, чем ломать язык.
манул

wiki о марксизме

Некоторые товарищи уже давно в курсе, но я напишу для всех.

Вновь занялся редактированием wiki о марксизме, расположенной на моём сайте. Добавил в неё статьи «Стоимость» (неделю назад, сегодня слегка поправил) и «Товар» (сделал только что).

Тексты этих статей даны в основном по БСЭ, с исключением ложных (как считаю я и мои товарищи) положений о наличии товарно-денежных отношений при социализме.

Надеюсь, в будущем проект вырастет в нечто вроде коллективного учебника по марксизму, хотя пока что это только зародыш. Права на редактирование даны группе товарищей, но пока что тексты туда помещал только я (и ещё rexy_craxy помогал со списком категорий и техническим форматированием). Надесь, в будущем товарищи подключатся, т.к. я один, конечно же, это дело не потяну. Однако по мере сил надеюсь участвовать.

Если есть какие-то критические замечания по содержанию статей, можно их высказывать здесь (а те, кто имеет право на редактирование, могут редактировать прямо в wiki или же оставлять там комментарии).
Лосяш с книжками

к вопросу о стоимости квалифицированной рабочей силы

Вот плоды размышлений прошедшей бессонной ночью. Катализатором к ним послужила вот эта дискуссия у sahonko. Кажется, я наконец-то прояснил для себя некоторые связанные друг с другом вопросы, в которых я долгое время плутал. Тороплюсь зафиксировать и попытаюсь более-менее внятно объяснить.

Итак, правомерна ли аналогия повышенной квалификации и капитала?

Предположим для простоты (как это делает Маркс в I томе «Капитала»), что всё обменивается в точности по своим стоимостям. Также предположим, что стоимость неизменна во времени. Конкретные цифры, понятное дело, чисто условны.

Сначала рассмотрим такой случай. Капиталист покупает машину за 10000 у.е. Она работает 10 лет и выходит из строя. Капиталист должен возместить свои расходы на машину, и поэтому включает её цену (10000 у.е.) в цену товара. Как он поделит эту цену на количество единиц товара, неважно. Главное, что он должен «отбить» эти 10000 у.е. Таким образом, стоимость машины переходит на стоимость товара. Предположим теперь, что машина вышла из строя не через 10, а через 5 лет. Капиталист всё равно должен возместить свои расходы, поэтому он так или иначе всё равно включит эти 10000 у.е. в цену товара. И то же самое произойдёт, если машина проработает 15 лет вместо 10. Т.е. стоимость товара, произведённого с помощью данной машины, будет полностью включать её стоимость (плюс стоимость рабочей силы, плюс стоимость материалов и т.п.)

Теперь рассмотрим другой случай. Работник заплатил за своё обучение 10000 у.е. и приобрёл высокую квалификацию. Теперь он получает на 1000 у.е. в год больше, чем получает простой, неквалифицированный работник. Если он проработает 10 лет (чисто условно), то он получит за свою рабочую силу 10000 у.е. сверх стоимости простой рабочей силы. Понятно, что капиталист включит эту сумму в стоимость товара, произведённого этим работником. Вроде бы получается, что стоимость образования перешла на стоимость товара. НО! Если работник проработает 5 лет, то что изменится для капиталиста? Да ничего! Он просто наймёт другого такого же квалифицированного работника за ту же плату. Его расходы не изменятся, стоимость товара, произведённого первым работником, будет на 5000 у.е. больше, чем стоимость товара, произведённого неквалифицированным работником. Куда же делись ещё 5000? А если работник проработает 15 лет, то за этот срок он произведёт на 15000 у.е. больше, чем неквалифицированный. Откуда взялись 5000?

Таким образом, невозможно считать, что стоимость обучения переносится на товар так же, как стоимость машины.

Прибегнем теперь к аналогии из физики. Будем считать, что стоимость эквивалентна работе (энергии), а рабочая сила (способность производить стоимость) — мощности. Тогда будем иметь: A = pt (где A — работа/стоимость, p — мощность/рабочая сила, t — время). Для простой рабочей силы A0 = p0t. Для квалифицированной рабочей силы A1 = p1t, где p1 = kp0 (k — некий коэффициент). Если же принимать аналогию рабочей силы с капиталом (или аналогию рабочей силы с аккумулятором у Гильфердинга, которая долго сбивала меня с толку), то получилось бы A1 = p0t + A0, где A0 — «аккумулированная» стоимость образования. Однако мы видели выше, что стоимость, произведённая рабочей силой, всегда пропорциональна времени, поэтому A0 не может быть константой, не зависящей от времени.

Проще говоря, рабочая сила — это как мотор, который может совершать работу. Мы можем затратить некоторую работу, чтобы модифицировать этот мотор (чтобы он стал мощнее). Но эта работа не впрямую прибавится к работе, которую совершит этот мотор за срок своей службы. Тут нет прямой зависимости, она может быть меньше или больше, в зависимости от времени службы.

Что такое образование? Это такая доработка мотора для повышения его мощности. Образование — это производство рабочей силы (способности производить стоимость, если оставаться в рамках товарного производства). Его цена не прибавляется впрямую к стоимости, произведённой этой рабочей силой. Поэтому, кстати, и нельзя считать образование (так же, как и здравоохранение) производственной сферой, поэтому вообще нельзя считать, что образование (и здравоохранение) производит стоимость. Иначе бы эта стоимость прямо переносилась на стоимость продукта, но мы видели выше, что этого не происходит.
манул

матстат

По работе понадобилось разобраться (и сделать соответствующую программу) с понятиями математической статистики: средневзвешенное, среднеквадратическое отклонение, доверительный интервал, средняя погрешность и проч. Занимаюсь этим с начала недели. В понедельник ещё смотрел на формулы из «методички» как баран на новые ворота (а «методичка» эта — отдельная песня, это несколько файлов в ворде и экселе, причём формулы написаны примерно так: "D=√∑Di2*ni/n" — без скобок и без линии над корнем — догадывайся сам, находится ли знаменатель под корнем или нет) Потом стал немного въезжать, вспоминать. Дело в том, что в последний раз я этими вопросами занимался ровно четверть века назад — когда был на 3-м курсе института. С тех пор мне ни с теорвером, ни с матстатом сталкиваться не приходилось. Хотя в своё время я математику знал на 5 и даже занимал «призовые» места в олимпиадах (даже во всероссийской как-то раз третье место занял). Но если что-то не используешь, оно напрочь забывается.

Ну, бо́льшую часть формул я посмотрел в справочниках (сохранились у меня со студенческих времён, как память: справочники Корнов, Бронштейна-Семендяева и пара учебников по радиотехнике, в которых тоже случайные процессы рассматриваются). А вот с формулой погрешности вышел затык — нигде я её впрямую не нашёл, и вообще она мне показалась подозрительной («методичке», как понятно из вышеизложенного, большого доверия нет).

Но вот сегодня утром меня «осенило». Ведь погрешность — это отклонение среднего от мат. ожидания; а среднее — это случайный процесс; более того, это сумма n случайных процессов (нормально распределённых, что неявно подразумевается в той же «методичке»). Полез в справочники, нашёл, что при сложении нормально распределённых процессов складывается дисперсия, и из этого уже вывел эту самую формулу для погрешности (оказалась правильной).

Конечно, я мог бы этого и не делать, а тупо использовать данную мне формулу, но мне ж надо понимать, что я делаю. Поэтому сегодня у меня такое чувство, что я сделал открытие :) Можете смеяться, я прекрасно понимаю, что это элементарщина, но всё-таки сам докопался, через 25 лет забвения :) Я-то было уже крест на своих мозгах поставил, но оказалось, что они ещё не совсем заржавели. Ну и ещё радует, что хоть что-то, чему меня учили в институте, пригодилось в жизни (вон, даже справочники пригодились, не только место на полке занимают).

Вот такая сегодня у меня маленькая радость :)
манул

«Политическая экономия капитализма в вопросах и ответах»

М. А. Ильин, М.А. Рабинович. Политическая экономия капитализма в вопросах и ответах. Политиздат, Москва 1973. — 256 с.

Выложил saavedra_ru в znanie_vlast.

Отличная книжка. Прочитал пока чуть меньше половины, но уже ясно, что это прекрасное учебное пособие.

Скачивать djvu здесь (без OCR) или здесь (с OCR).

Теперь никто не имеет права отговариваться «тяжеловесным стилем» Маркса. Если не удаётся сразу осилить «Капитал», начните с этой книги. Тут всё объяснено на пальцах, для чайников. Причём без профанации.
манул

«трудности» перевода

На канале Discovery меня уже давно прикалывает перевод названия передачи «How it's made». Переводчики почему-то перевели его «Как это работает», хотя, по-моему, и пятикласснику должно быть ясно, как надо было перевести (тем более что в самой передаче рассказывается о процессе производства разных вещей). Но это ещё не всё. Недавно появилась похожая передача с названием «How it works». Так что вы думаете? Эти «надмозги» не нашли ничего лучшего, как перевести её «Как это делается»!

Вообще, у меня сильное ощущение, что переводы на Discovery, Animal Planet, National Geografic и History делаются неграмотными студентами, которые не то что английского — русского-то даже не знают. Видимо, по-дешёвке или вообще бесплатно — в качестве сдачи «тысяч». А что? Всё по-капиталистически: главное сократить расходы, а пипл и так схавает.

UPD: Забыл написать. Ещё очень забавно слушать озвучку — голоса профессиональных артистов, старательно проговаривающих такой перевод, который зачастую по-русски звучит как бред (прямо против правил русского языка, что уж там говорить об адекватности перевода).

UPD2: Вынося из комментов: А ещё меня раздражает постоянный перевод «they» как «они». Спору нет, это слово означает «они», но в английском это ещё и безличное местоимение (аналогичное эсперантскому «oni» или немецкому «man»). И тут надо всегда переводить по смыслу, с учётом контекста: где-то «они», а где-то — безличным предложением. Не «они заставили меня это сделать», если перед этим в тексте никаких «их» и в помине не было и вообще неясно, о ком речь (об инопланетянах, что ли?), а «меня заставили это сделать» (на эсперанто «oni devigis min tion fari») и т.п. Но такие тонкости, видимо, выше понимания нынешних переводчиков...